发出声音的英文(发出声音的英文)

英语学习 2022-02-22 12:17 192

摘要:Dogwhistle和whistleblowing,两个词组中都含有whistle,在使用时容易混淆。今天我们就将这两个近型词组彻底搞清楚。先看一下dogwhi...

Dog whistle和whistle blowing,没忙什么英语(忙什么英语短语)两个词组中都含有whistle,在使用时容易混淆。今天我们就将这两个近型词组彻底搞清楚。

先看一下dog whistle(吹狗哨)在字典中的解释:

Collins:relating to the targeting of potentially controversial messages to specific voters while avoiding offending those voters with whom the message will not be popular.

Dog whistle vs whistle blowing 您能分清吗?

Dog whistle是一个与Z治有关的术语,指西方Z客们以隐秘方式说出某些容易引起争议的话题以取悦特定群体。由于表达方式相对隐秘,只有特定受众才能明白话语中所暗含的意味并为之兴奋,而“非受众群体”则会对此一无所知。

dog—whistle一词来自澳大利亚英语。其中dog whistle(狗哨)是当地牧羊人呼唤牧羊犬时使用的一种高频口哨,其声音人听不到,只有牧羊犬能够听到。在澳大利亚人首先将这个词引入Z治术语后,整个英语世界也纷纷采用。

作为曾经的竞选对手,希拉里曾表示“Donald Trump’s says amounts to "a dog whistle to his most hateful supporters".

下面看一下whistle blowing(吹哨)的解释:

Collins:Whistle-blowing is the act of telling the authorities or the public that the organization you are working for is doing something immoral or illegal.

Dog whistle vs whistle blowing 您能分清吗?

Whistle blowing指“内部人员向官方检举本单位内的不法/不道德行为“,这个词组侧重于“内部人员检举本单位内发生的不法勾当”。而“检举人”则是Whistle blower。前段时间国外媒体报道谷歌内部人员检举谷歌不法行为,使用的标题便是“I'm the Google whistleblower. The medical data of millions of Americans is at risk”。

此外,“检举某事”可以使用“ blow the whistle on sb/sth”。例如:A former employee blew the whistle on corrupt practices within the company.

还是想再提醒您一下,whistle-blowing 只用在“内部人员举报本单位内部事务”的情况。

您学会了吗?

相关推荐

评论列表
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~
关闭

用微信“扫一扫”