摘要:请点击右上角蓝色“+关注”,关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。讲真,听到“多喝热水”四个字,大多数人的白眼已经要翻出屏幕外了。不知何时,热水变成了天下第一灵...
请点击右上角蓝色“+关注”,餐的英文(餐的英文怎么读)关注必克英语头条号,及时接收精彩内容。
讲真,听到“多喝热水”四个字,大多数人的白眼已经要翻出屏幕外了。
不知何时,热水变成了天下第一灵药,不管人生出现什么bug,一杯热水下肚,世界都明朗了!
感冒发烧了:“多喝热水呀!”
肚子痛时:“多喝热水就不痛了!”
做噩梦惊醒:“去喝杯热水压压惊!”
都说女人是水做的,可你总让人家一杯热水解百难,这不是敷衍是什么呢!
一句“多喝热水”让无数女生谈之色变,可必叔认为,更人让烦躁的还是“in hot water”。
什么?在热水里?泡温泉有什么可烦的!
in hot water
in hot water 的英文释义为:指处在困难(或麻烦、耻辱)的情景,相同意思的还有in deep water。
同时还有很多类似的表达,如in low water拮据、缺钱,in smooth water处于顺境中等等。
The business was easy at first,but we are in hot water now.
起初生意还挺容易,但现在我们陷入了困境。
to hold water
to hold water 按字面解释当然可以说是"不让水漏出来"。
但是,它的另外一个意思是指某一个人找的借口、提出的理由、或说的话是确实的,站得住脚的。
That excuse simply doesn't hold water.
那个借口根本站不住脚。
like a duck to water
鸭子喜欢水是天经地义的,like a duck to water 表达的就是“非常喜欢”、“如鱼得水”或“轻而易举”的意思。
She took to mothering like a duck to water.
她很快就对母亲这一角色驾轻就熟了。
pour/throw cold water on sth
pour/throw cold water on something 这个理解起来就很容易了,和中文中的泼冷水一样,它的意思是打击某人的热情,劝阻或阻止某人的行为。
I’ve had lots of ideas about how to improve sales but my manager pours cold water on all my suggestions.
我有很多提高业绩的主意,但是我的经理却总是对我泼冷水。
above water
above water是个习惯说法,意思是“摆脱困境”、“摆脱麻烦”、“摆脱债务”等。
He managed to keep himself above water.
他设法使自己摆脱困境。
1、【资料大礼包】
关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料
2、【免费外教课】
学了那么久英语,你知道自己是哪个水平的吗?马上点击左下方【了解更多】,免费测试一下吧!